25 / 06 / 21

20250621-词汇笔记2

enabler

原文China is the most important—perhaps decisive—enabler of Russia’s war machine.
译文:中国是俄罗斯战争机器最重要——甚至可能是决定性——的赋能者
📌 解析
“Enabler”原意为“使某事成为可能的人/事/因素”,常用于负面语境中,指推动、促成某种行为的人或机构。在此指中国对俄罗斯战争能力的支持起到关键作用。


thick and fast

原文The drones fly thick and fast towards Kyiv these days.
译文:如今,无人机正密集而迅速地飞向基辅。
📌 解析
“Thick and fast”是一个习语,意为“接连不断、密集地”。多用于描述密集出现的事物或攻击。可用于新闻报道、战场描述等。


raids

原文Russia may soon be able to launch raids that involve twice the number of machines.
译文:俄罗斯或许很快就能发动大规模袭击,动用数量是现在的两倍。
📌 解析
“Raid”通常指军事上的“突袭”,这里指大量无人机突然袭击某地。


pick through

原文To pick through the debris and peer inside those weapons is to come face to face with a grim reality.
译文仔细翻看残骸并探查这些武器内部,就会直面一个残酷现实。
📌 解析
“Pick through”意为“仔细检查、翻找”,常用于搜查或分析废墟/垃圾等,强调逐一查找。


trodden

原文Since the start of the war in 2022, China has trodden carefully in providing military aid to Russia.
译文:自2022年战争爆发以来,中国在向俄罗斯提供军事援助方面一直小心行事
📌 解析
“Trodden”是“tread”(行走、步行)的过去分词。这里是比喻用法,表示“谨慎地采取行动”、“走得很小心”。


opprobrium

原文...it does not want the international opprobrium that would come if too many of its arms show up...
译文:……它不希望因为太多中国武器出现在战场而招致国际谴责
📌 解析
“Opprobrium”指“公开的谴责、强烈的批评”,带有极强负面评价,用于正式语境中。


✅ 示例对照总结表

词语/短语原文示例句中文译文精讲说明
enablerChina is the most important… enabler of Russia’s war machine.中国是俄罗斯战争机器的赋能者含贬义,指中国的支持起到关键作用
thick and fastThe drones fly thick and fast…无人机密集快速来袭描述来袭频繁密集
raids...launch raids that involve...发动袭击指军事突袭或攻击
pick throughTo pick through the debris…仔细翻查残骸表示仔细查找分析
debris and peer…peer inside those weapons查看残骸与武器内部debris=残骸,peer=仔细观察
troddenChina has trodden carefully…小心行事tread比喻行事谨慎
opprobrium…avoid international opprobrium避免国际谴责正式表达公众强烈批评